迦米的儿子是亚干这亚干在当灭的物上犯了罪连累了以色列人 -历代志上2:7
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:2:7迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
新译本:迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
和合本2010版: 迦米的儿子是亚迦( [ 2.7] 「亚迦」:有古卷是「亚干」;参书7:18。),他在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
思高译本: 加尔米的儿子:阿加尔,他违犯了毁灭律,使以色列受了害。
吕振中版:迦米的儿子是亚割珥③;这亚割珥在该被毁灭归神之物上犯了不忠实的罪,把以色列人搞坏了。
ESV译本:The son of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who broke faith in the matter of the devoted thing;
文理和合本: 迦米子亚干、即因当灭之物、困苦以色列族者、
神天圣书本: 加耳米之子乃亚艮、曾扰以色耳、又曾因其咒物而犯罪者也。
文理委办译本经文: 迦米子亚干、亚干昔窃所献之物、贻祸以色列族。
施约瑟浅文理译本经文: 加耳米之子亚坚 以色耳勒之劳扰者。其犯绝亡事矣。
马殊曼译本经文: 加耳米之子亚坚 以色耳勒之劳扰者。其犯绝亡事矣。
现代译本2019: 谢拉的一个后代—迦米的儿子亚干,因私藏该献给上帝的战利品,给以色列人带来了灾祸。
相关链接:历代志上第2章-7节注释