有尊荣和威严在他面前有能力和喜乐在他圣所 -历代志上16:27
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:16:27有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
新译本:尊荣和威严在他面前,能力和欢乐在他的圣所。
和合本2010版: 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他自己的地方。
思高译本: 尊荣及威严在他面前,能力和欢乐在他圣所内。
吕振中版:有尊荣和威严在他面前;有能力和喜乐⑨在他的圣地⑨。
ESV译本:Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
文理和合本: 尊荣威严在于其前、能力懽愉在于其所兮、
神天圣书本: 在其前有荣与尊也。在其处有力与乐也。
文理委办译本经文: 尊荣光耀、巨能永乐、俱其所有。
施约瑟浅文理译本经文: 荣与尊在厥前。能与福在厥处。
马殊曼译本经文: 荣与尊在厥前。能与福在厥处。
现代译本2019: 光荣威严环绕着他;
相关链接:历代志上第16章-27节注释