因耶和华为大当受极大的讚美;他在万 神之上当受敬畏 -历代志上16:25
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:16:25因耶和华为大,当受极大的讚美;他在万 神之上,当受敬畏。
新译本:因为耶和华是伟大的,当受极大的讚美;他当受敬畏,远在万神之上。
和合本2010版: 因耶和华本为大,当受极大的讚美;他在万神之上,当受敬畏。
思高译本: 因为上主是伟大的,应极受讚美,应受敬畏超越众神。
吕振中版:因爲永恆主至大,当受极大的颂讚;惟独他可畏惧,超乎万神之上;
ESV译本:For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be feared above all gods.
文理和合本: 盖耶和华为大、极当颂讚、宜寅畏之、超越诸神兮、
神天圣书本: 盖神主为大也、且甚可讚羙、亦应畏之过于畏众神类也。
文理委办译本经文: 耶和华至大、颂祷宜切、较他上帝更当畏惧。
施约瑟浅文理译本经文: 盖耶贺华为大。当受大讚且当畏在诸神之上。
马殊曼译本经文: 盖耶贺华为大。当受大讚且当畏在诸神之上。
现代译本2019: 上主至大,应该大受颂讚;
相关链接:历代志上第16章-25节注释