说:不可难为我受膏的人也不可恶待我的先知! -历代志上16:22
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:16:22说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知!
新译本:说:『不可伤害我所膏的人,不可恶待我的先知。』
和合本2010版: 「不可伤害我的受膏者,也不可恶待我的先知。」
思高译本: 不要触犯我的受傅者,不要伤害我的先知。
吕振中版:说:『不可触害着我所膏立的,不可加害于我的神言人。』
ESV译本:saying, “Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!”
文理和合本: 曰、我受膏者勿犯之、我之先知勿伤之、
神天圣书本: 言云、勿擘我傅油者、勿害我之先知辈也。
文理委办译本经文: 其沐以膏者、不许干犯、其立为先知者、不许恶待。
施约瑟浅文理译本经文: 曰。勿摩吾傅油者勿伤吾预知辈。
马殊曼译本经文: 曰。勿摩吾傅油者勿伤吾预知辈。
现代译本2019: 他说:不可为难我拣选的僕人;
相关链接:历代志上第16章-22节注释