大卫献完了燔祭和平安祭就奉耶和华的名给民祝福 -历代志上16:2
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:16:2大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
新译本:大卫献上了燔祭和平安祭以后,就奉耶和华的名给人民祝福。
和合本2010版: 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名祝福百姓,
思高译本: 达味献完了全燔祭与和平祭,奉上主的名祝福了百姓;
吕振中版:大卫献完了燔祭和平安祭,就奉永恆主耶和华的名给人民祝福;
ESV译本:And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD
文理和合本: 大卫献燔祭与酬恩祭既毕、奉耶和华名、为民祝嘏、
神天圣书本: 大五得献烧祭与平和祭毕、其就言祝民于神主之名。
文理委办译本经文: 既毕其事、大闢吁耶和华名、为民祝嘏。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得献毕焚祭及和祭。随祝民于耶贺华之名。
马殊曼译本经文: 大五得献毕焚祭及和祭。随祝民于耶贺华之名。
现代译本2019: 大卫献完祭后就奉上主的名祝福人民,
相关链接:历代志上第16章-2节注释