福音家园
阅读导航

迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫都是大能的勇士能拿盾牌和枪的战士他们的面貌好像狮子快跑如同山上的鹿 -历代志上12:8

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:12:8迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。

新译本:

投奔大卫的迦得勇士

迦得支派中,有些人走到旷野的山寨去投奔大卫,他们都是英勇的战士,善于作战,能使用盾牌和长枪;他们的面貌好像狮子,他们敏捷得好像山上的羚羊。

和合本2010版: 迦得人中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,敏捷如山上的鹿。

思高译本: 又有革多尔耶洛罕的儿子约厄拉则巴狄雅

吕振中版:迦得人之中有的分出来、到旷野的山寨去投奔大卫,都是有力气英勇的人、对战事很有经验的人,能使用大盾牌和枪;他们的脸面好像狮子的脸面;说到快跑、他们就如山上的瞪羚羊:

ESV译本:From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were swift as gazelles upon the mountains:

文理和合本: 迦得族亦有人归大卫、至旷野之保障、俱为勇士、娴习战事、能执干戈、其貌如狮、足捷如山中之鹿、

神天圣书本:厄得支有几大勇人、自归于大五得在山野之固处。伊等为战士而有能于阵、又识用干、及籐牌。其之面貌为如狮之面貌、又能疾跪如山上之鹿焉。

文理委办译本经文: 伽得人归大闢、在旷野险要之地、皆英武之士、能临阵、执干戈、貌勇如狮、足疾若鹿、

施约瑟浅文理译本经文:厄得辈伊为大五得而间自入卢穴于野间。其能人合为战敌能操牌者。其面如狮之面。且快捷如麀于山上。

马殊曼译本经文:厄得辈伊为大五得而间自入卢穴于野间。其能人合为战敌能操牌者。其面如狮之面。且快捷如麀于山上。

现代译本2019:

跟随大卫的迦得支族人

大卫在旷野要塞时,迦得支族一些英勇善战的兵士加入大卫的阵营。这些战士都是擅长使用盾牌和矛的人;他们像狮子那样凶猛,像山鹿那样敏捷。

相关链接:历代志上第12章-8节注释

更多关于: 历代志上   大卫   山上   旷野   都是   他们的   盾牌   的人   山寨   面貌   狮子   战士   勇士   经文   支派   英勇   敏捷   干戈   能人   羚羊   脸面   战事   人到   快跑

相关主题

返回顶部
圣经注释