希伯生了两个儿子:一个名叫法勒(就是分的意思)因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍 -历代志上1:19
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:1:19希伯生了两个儿子:一个名叫法勒(就是分的意思),因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
新译本:希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。
和合本2010版: 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒( [ 1.19] 「法勒」意思是「分」。),因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
思高译本: 厄贝尔生了两个儿子:长子名叫培肋格,因为在他的时代,世界分裂了;他的兄弟名叫约刻堂。
吕振中版:希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因爲当他的日子地就分界;法勒的兄弟名叫约坍。
ESV译本:To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and his brother's name was Joktan.
文理和合本: 希伯生二子、一名法勒、因其时世人分析也、法勒之弟名约坍、
神天圣书本: 且有二子生与以比耳。其一名比勒厄、( [ 1:19 ] 比勒厄是分别之意也)因在其之时地乃分也。其弟兄之名若革但、
文理委办译本经文: 希百生二子、一名法勒、因当时邦国分裂、一名约单。
施约瑟浅文理译本经文: 生与依伯路两子。一名伯勒格。因地见分于厥诸日耳。厥弟名玊旦。
马殊曼译本经文: 生与依伯路两子。一名伯勒格。因地见分于厥诸日耳。厥弟名玊旦。
现代译本2019: 希伯有两个儿子:一个名叫法勒,因为在他的时代世人分散各地;另一个名叫约坍。
相关链接:历代志上第1章-19节注释