但那在上的耶路撒冷是自主的她是我们的母 -加拉太书4:26
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:4:26但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。
新译本:那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我们的母亲,
和合本2010版: 但另一妇人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我们的母亲。
思高译本: 然而那属于天上的耶路撒冷却是自由的,她就是我们的母亲:
吕振中版:但那在上的耶路撒冷却是自主的;她乃是我们的母亲。
ESV译本:But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
文理和合本: 惟在上之耶路撒冷乃自由、我众之母也、
神天圣书本: 惟在上之耶路撒冷者、自主也、其为吾众之母也、
文理委办译本经文: 惟在上之耶路撒冷不为奴、我众之母也、
施约瑟浅文理译本经文: 惟在上之耶路撒冷者自主也。其为吾众之母也。
马殊曼译本经文: 惟在上之耶路撒冷者自主也。其为吾众之母也。
现代译本2019: 但是那天上的耶路撒冷却是自由的;她是我们的母亲。
相关链接:加拉太书第4章-26节注释