乃在师傅和管家的手下直等他父亲预定的时候来到 -加拉太书4:2
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:4:2乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。
新译本:他是在监护人和管家之下,直到父亲预先指定的时候。
和合本2010版: 仍是在监护人和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。
思高译本: 仍属于监护人和代理人的权下,直到父亲预定的期限。
吕振中版:他乃是在监护人和管家之下、直到父亲豫定的时候。
ESV译本:but he is under guardians and managers until the date set by his father.
文理和合本: 服于傅保及家宰、待父所定之期、
神天圣书本: 乃属师管辈下、待父定期至
文理委办译本经文: 服操会与家宰、待父所遗命之时焉、
施约瑟浅文理译本经文: 乃属师管辈下。待父定期至。
马殊曼译本经文: 乃属师管辈下。待父定期至。
现代译本2019: 在他年幼的时候,有人照顾他,替他管理业务,等候他父亲为他所定的日子来到。
相关链接:加拉太书第4章-2节注释