他奉上百姓的供物把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了为罪献上和先献的一样; -利未记查经9:15
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:9:15他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样;
新译本:他把人民的供物献上,又把那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献为赎罪祭,和先前献的一样。
和合本2010版:然后,他奉上百姓的供物。他牵来给百姓作赎罪祭的公山羊,把牠宰了,献为赎罪祭,和先前的一样。
思高译本: 随后他奉献了人民的祭品:将那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献作赎罪祭,如前一牺牲一样。
吕振中版:他把人民的供物献上,把那给人民做解罪祭的公山羊宰了,献爲解罪祭,和首先的一样。
ESV译本:Then he presented the people's offering and took the goat of the sin offering that was for the people and killed it and offered it as a sin offering, like the first one.
文理和合本: 亚伦奉民之祭品、取为民赎罪之山羊、宰之以献、为赎罪祭、如前之献犊然、
神天圣书本: 且他取来其民之献物、并取其山羊、为代民之罪献、而杀之而献之为罪如初也。
文理委办译本经文: 亚伦携民之礼物至、亦取山羊为民赎罪、宰之以献、为赎罪之祭、如献犊然。
施约瑟浅文理译本经文: 又其牵山羊为民之祭。即为民之罪祭。即宰。而献为罪祭如初。
马殊曼译本经文: 又其牵山羊为民之祭。即为民之罪祭。即宰。而献为罪祭如初。
现代译本2019: 后来,亚伦为人民献祭。他把为人民赎罪的公山羊带来,宰了,然后照着他为自己献赎罪祭的方法献上那只公山羊。
相关链接:利未记第9章-15节注释