福音家园
阅读导航

摩西就照耶和华所吩咐的行了;于是会众聚集在会幕门口 -利未记查经8:4

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:8:4摩西就照耶和华所吩咐的行了;于是会众聚集在会幕门口。

新译本:于是摩西照着耶和华命令他的去行,会众就聚集到会幕门口那里。

和合本2010版:摩西就遵照耶和华的吩咐做了,于是会众聚集在会幕的门口。

思高译本: 梅瑟便依照上主所吩咐的做了。当会众集合在会幕门口后,

吕振中版:摩西照永恆主所吩咐他的去行,会衆就聚集在会棚的出入处。

ESV译本:And Moses did as the LORD commanded him, and the congregation was assembled at the entrance of the tent of meeting.

文理和合本: 摩西遵耶和华命、会众集于会幕门、

神天圣书本:摩西照神主之命而行、而众人遂被集于众会帐房之门、

文理委办译本经文: 摩西循命、会众集于会幕前。

施约瑟浅文理译本经文: 摩西一如耶贺华所命。而聚集于众者之堂门焉。

马殊曼译本经文: 摩西一如耶贺华所命。而聚集于众者之堂门焉。

现代译本2019: 摩西遵照上主的命令做了。全体民众都集合在圣幕门口后,

相关链接:利未记第8章-4节注释

更多关于: 利未记   摩西   会众   耶和华   门口   经文   于众   命令   帐房   而行   之门   书本   之命   民众   原文   委办   约瑟   神主   吕振中   lzz   梅瑟   照永恆主   esv   ESV

相关主题

返回顶部
圣经注释