七天你们要昼夜住在会幕门口遵守耶和华的吩咐免得你们死亡因为所吩咐我的就是这样 -利未记查经8:35
和合本原文:8:35七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。」
新译本:七天之内,你们昼夜都住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为耶和华是这样吩咐我。」
和合本2010版:这七天,你们要昼夜留在会幕门内,遵守耶和华所吩咐的,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。」
思高译本: 七天七夜,你们应住在会幕门口,遵守上主的礼规,以免死亡,因为上主这样吩咐了我。」
吕振中版:七天你们要昼夜住在会棚的出入处,守尽永恆主所交付的职守,免得你们死亡,因爲所吩咐我的就是这样。』
ESV译本:At the entrance of the tent of meeting you shall remain day and night for seven days, performing what the LORD has charged, so that you do not die, for so I have been commanded.”
文理和合本: 必居会幕门、昼夜无间、历至七日、守耶和华所命之役事、免尔死亡、我所奉之命如此、
神天圣书本: 故此尔必连七日昼夜守于众会之门、而守神主之职、致尔不死、盖照是我被命也。
文理委办译本经文: 故必居会幕门外、昼夜无间、至于七日、守耶和华所命之役事、遵我所告、免尔死亡。
施约瑟浅文理译本经文: 故汝辈宜居于众者之堂门七昼夜。与守耶贺华之命。致汝不死。盖我受命如是矣。
马殊曼译本经文: 故汝辈宜居于众者之堂门七昼夜。与守耶贺华之命。致汝不死。盖我受命如是矣。
现代译本2019: 你们必须留在圣幕门口七天,日夜都在那里,遵行上主的命令。不然,你们一定死亡。这就是上主给我的命令。」
相关链接:利未记第8章-35节注释