福音家园
阅读导航

像今天所行的都是耶和华吩咐行的为你们赎罪 -利未记查经8:34

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:8:34像今天所行的都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。

新译本:今天所行的,是照耶和华的吩咐而行,为你们赎罪。

和合本2010版:今天所做的,都是耶和华吩咐要做的,好为你们赎罪。

思高译本: 照今天所做的,上主还叫照样去做,好为你们赎罪。

吕振中版:像今天所行的、永恆主所吩咐的、给你们行除罪礼。

ESV译本:As has been done today, the LORD has commanded to be done to make atonement for you.

文理和合本: 今日所为、乃耶和华所命、为汝赎罪、

神天圣书本: 照其今日所行、如是神主命之、以代尔等成个赎罪也。

文理委办译本经文: 今日所为者、耶和华命之为汝赎罪、

施约瑟浅文理译本经文: 依其此日所作。如耶贺华之命而行。以为汝辈和神。

马殊曼译本经文: 依其此日所作。如耶贺华之命而行。以为汝辈和神。

现代译本2019: 我们今天所做的都是遵照上主的命令做的;这命令是为赎你们的罪而发出的。

相关链接:利未记第8章-34节注释

更多关于: 利未记   耶和华   都是   经文   所做   所行   而行   今日   所作   所为   之命   命令   依其   你们的   要做   去做   书本   还叫   原文   委办   约瑟   神主   sgy   class

相关主题

返回顶部
圣经注释