像今天所行的都是耶和华吩咐行的为你们赎罪 -利未记查经8:34
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:8:34像今天所行的都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。
新译本:今天所行的,是照耶和华的吩咐而行,为你们赎罪。
和合本2010版:今天所做的,都是耶和华吩咐要做的,好为你们赎罪。
思高译本: 照今天所做的,上主还叫照样去做,好为你们赎罪。
吕振中版:像今天所行的、永恆主所吩咐的、给你们行除罪礼。
ESV译本:As has been done today, the LORD has commanded to be done to make atonement for you.
文理和合本: 今日所为、乃耶和华所命、为汝赎罪、
神天圣书本: 照其今日所行、如是神主命之、以代尔等成个赎罪也。
文理委办译本经文: 今日所为者、耶和华命之为汝赎罪、
施约瑟浅文理译本经文: 依其此日所作。如耶贺华之命而行。以为汝辈和神。
马殊曼译本经文: 依其此日所作。如耶贺华之命而行。以为汝辈和神。
现代译本2019: 我们今天所做的都是遵照上主的命令做的;这命令是为赎你们的罪而发出的。
相关链接:利未记第8章-34节注释