摩西取点膏油和坛上的血弹在亚伦和他的衣服上并他儿子和他儿子的衣服上使他和他们的衣服一同成圣 -利未记查经8:30
和合本原文:8:30摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。
新译本:摩西拿了一些膏油和祭坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,以及他儿子和他们的衣服上;这样就使亚伦和他的衣服,他的儿子和他们的衣服都分别为圣。
和合本2010版:摩西取些膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,以及他儿子和他们的衣服上,使亚伦和他的衣服,他儿子和他们的衣服都成为圣。
思高译本: 以后,梅瑟拿了些圣油和祭坛上的血,洒在亚郎和他的衣服上,他的儿子和他儿子的衣服上:这样就祝圣了亚郎和他的衣服,他的儿子和他儿子的衣服。
吕振中版:摩西取点儿抹的膏油和祭坛上的一点儿血、弹在亚伦和他的衣服上、跟他的儿子们和他儿子们的衣服上;把亚伦和他的衣服分别爲圣,也把他的儿子们和他儿子们的衣服、都分别爲圣。
ESV译本:Then Moses took some of the anointing oil and of the blood that was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and also on his sons and his sons' garments. So he consecrated Aaron and his garments, and his sons and his sons' garments with him.
文理和合本: 复取膏、及坛上之血、洒于亚伦及其子之身与衣、区别其身与衣为圣、
神天圣书本: 且摩西取以其使傅之油、兼以祭台上之血、而洒之于亚伦、及于其衫、又于其各子、及于其各子上、及共之其各子之衫、及圣着亚伦、兼其各衫、又共之其各子、与其各子之衫也。○
文理委办译本经文: 摩西取香膏、及坛上之血、洒于亚伦及其子之身、与衣、使彼身及衣可得成圣。○
行分派礼历七日是时宜居会幕门
施约瑟浅文理译本经文: 又摩西取傅油及在台上之血。洒诸亚伦之上。及厥袍上。并厥子之上。及厥子所穿之袍上。以圣亚伦及厥子。及伊等所穿之袍。
马殊曼译本经文: 又摩西取傅油及在台上之血。洒诸亚伦之上。及厥袍上。并厥子之上。及厥子所穿之袍上。以圣亚伦及厥子。及伊等所穿之袍。
现代译本2019: 摩西拿一些圣油和祭坛上的血洒在亚伦和他儿子们身上,也洒在他们的衣服上面。这样,他把他们和他们的衣服都分别为圣,献给上主。
相关链接:利未记第8章-30节注释