摩西带了亚伦的儿子来给他们穿上内袍束上腰带包上裹头巾都是照耶和华所吩咐摩西的 -利未记查经8:13
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:8:13摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。
新译本:摩西把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照着耶和华吩咐摩西的。
和合本2010版:摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,裹上头巾,是照耶和华所吩咐摩西的。
思高译本: 此后梅瑟叫亚郎的儿子前来,给他们穿上长衣,束上带子,给他们缠上头巾:全照上主对梅瑟所吩咐的。
吕振中版:摩西把亚伦的儿子们带来①,给他们穿上内袍,束上长腰带,包上裹头巾:照永恆主所吩咐摩西的。
ESV译本:And Moses brought Aaron's sons and clothed them with coats and tied sashes around their waists and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.
文理和合本: 遂携亚伦诸子进前、衣之以衣、束之以带、冠之以冠、遵耶和华所谕摩西之命、
神天圣书本: 且摩西取亚伦之各子、而以衫穿之、又以冠戴之、照神主所命摩西。○
文理委办译本经文: 使亚伦诸子前、衣之以衣、束之以绅、冠之以冠、循耶和华命。
为之献赎罪祭
施约瑟浅文理译本经文: 摩西又引亚伦之诸子。衣之以袍。束之以带。又加之首服。摩西一如耶贺华所命焉。
马殊曼译本经文: 摩西又引亚伦之诸子。衣之以袍。束之以带。又加之首服。摩西一如耶贺华所命焉。
现代译本2019: 接着,摩西领亚伦的儿子们到前面,给他们穿上长衣,繫上腰带,戴上帽子。这一切都遵照上主的命令做了。
相关链接:利未记第8章-13节注释