这是从耶和华火祭中作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分正在摩西(原文是他)叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子 -利未记查经7:35
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:7:35这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西(原文是他)叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,
新译本:「这是亚伦和他子孙,从奉献他们作耶和华的祭司那日开始,受膏立应得的分。
和合本2010版:这是从耶和华的火祭中取出,作为亚伦和他子孙受膏的份,就是摩西叫他们前来,给耶和华供祭司职分的那一天开始的。
思高译本: 这是亚郎和他的儿子,在受命为上主尽司祭职的那一天,因受傅由献与上主的火祭中应得的一分;
吕振中版:这是从献于永恆主的火祭中取给亚伦的津贴、和给他子孙的津贴,是在摩西②引进他们做祭司来服事永恆主的日子开始给的。
ESV译本:This is the portion of Aaron and of his sons from the LORD's food offerings, from the day they were presented to serve as priests of the LORD.
文理和合本: 亚伦及其子、受膏立为祭司、奉事耶和华时、
神天圣书本: 且出以火成之献、奉与神主、此乃被油傅之亚伦、且油傅其各子之分、于送之供事神主于司祭者职之日也。
文理委办译本经文:当亚伦及其子、受膏为祭司、奉事耶和华时、耶和华命以色列族、于燔祭中、以此赐亚伦、永着为例、历世勿替。
施约瑟浅文理译本经文: 取自以火製献耶贺华之祭。于送伊等受祭职奉事耶贺华之日。
马殊曼译本经文: 取自以火製献耶贺华之祭。于送伊等受祭职奉事耶贺华之日。
现代译本2019: 这部分祭肉是从亚伦和他的子孙被按立为祭司那天就指定给他们的。
相关链接:利未记第7章-35节注释