你们要从平安祭中把右腿作举祭奉给祭司 -利未记查经7:32
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:7:32你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
新译本:你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
和合本2010版:你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
思高译本: 和平祭牺牲的后右腿,你们应送给司祭作献仪。
吕振中版:你们要从平安祭物中把右腿做提献物给予祭司。
ESV译本:And the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings.
文理和合本: 酬恩祭中、以右腿与祭司、以为举祭、
神天圣书本: 且由尔平和献祭、尔必以其右肩给与司祭者、以为摇献也。
文理委办译本经文: 酬恩祭中、以右肩奉祭司、举以为祭。
施约瑟浅文理译本经文: 又由尔和祭之牲取右膊而授祭者为举祭。
马殊曼译本经文: 又由尔和祭之牲取右膊而授祭者为举祭。
现代译本2019:右后腿要给那位负责献平安祭的脂肪和血的祭司作礼物。
相关链接:利未记第7章-32节注释