你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的要从平安祭中取些来奉给耶和华 -利未记查经7:29
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:7:29「你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华。
新译本:「你要告诉以色列人:向耶和华献平安祭的,必须从他的平安祭中取出奉给耶和华的供物。
和合本2010版:「你要吩咐以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从他的平安祭中取些供物来献给耶和华。
思高译本: 「你告诉以色列子民说:凡向上主奉献和平祭祭品的,应由和平祭祭品取出一部分,作为献于上主的供物。
吕振中版:『你要告诉以色列人说:那将平安祭献与永恆主的、要从他的平安祭中取些供物奉给永恆主。
ESV译本:“Speak to the people of Israel, saying, Whoever offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD from the sacrifice of his peace offerings.
文理和合本: 告以色列族云、凡献酬恩之祭于耶和华、必由所献之中、取其归耶和华者而奉之、
神天圣书本: 对以色耳子辈讲云、凡人献其平和之祭与神主者、将由其平和之祭、而带其献与神主也。
文理委办译本经文: 告以色列族云、凡献酬恩之祭、必奉于我、
施约瑟浅文理译本经文: 语于以色耳勒之子辈云。彼献和祭之牲与耶贺华则厥献宜由和祭之牲取献耶贺华也。
马殊曼译本经文: 语于以色耳勒之子辈云。彼献和祭之牲与耶贺华则厥献宜由和祭之牲取献耶贺华也。
现代译本2019: 给以色列人。无论谁献上平安祭,他必须把一部分祭肉献给上主作礼物。
相关链接:利未记第7章-29节注释