你要吩咐亚伦和他的子孙说燔祭的条例乃是这样:燔祭要放在坛的柴上从晚上到天亮坛上的火要常常烧着 -利未记查经6:9
和合本原文:6:9「你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例乃是这样:燔祭要放在坛的柴上,从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。
新译本:「你要吩咐亚伦和他的子孙说:燔祭的律例是这样:燔祭要放在祭坛的柴上,通宵达旦;祭坛上的火,必须一直烧着。
和合本2010版:「你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例是这样:燔祭要放在坛的底盘上,从晚上到天亮,坛上的火要不断地烧着。
思高译本: 剩下的,亚郎和他的儿子们应该吃,应吃死麵的,并且应在圣处,即在会幕庭院内吃。
吕振中版:『你要吩咐亚伦和他的子孙说:燔祭的法规是这样:燔祭品要放在祭坛上的焚烧处、整夜到早晨;祭坛的火要不断地在那上头烧着。
ESV译本:“Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering. The burnt offering shall be on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
文理和合本: 命亚伦及其子云、燔祭之例如左、燔祭在坛、焚之以柴、通宵达旦、火必常燃、
神天圣书本: 命亚伦同其各子云、此乃烧献之例、其烧献必烧着一夜于其祭台上迄次早、且其祭台之火必在之。
文理委办译本经文: 以燔祭之例、告亚伦及其子、日献燔祭、焚之于坛、自夕达旦、火必常燃、
施约瑟浅文理译本经文: 谕亚伦及厥子云。斯为焚牲而祭之例。盖祭台之上通夜焚烧达旦。谓之焚祭。祭台之火。将为焚是也。
马殊曼译本经文: 谕亚伦及厥子云。斯为焚牲而祭之例。盖祭台之上通夜焚烧达旦。谓之焚祭。祭台之火。将为焚是也。
现代译本2019: 向亚伦和他的儿子们颁布烧化祭的条例。烧化祭要放在祭坛上,从晚上到早晨,整夜焚烧。
相关链接:利未记第6章-9节注释