又要把羊所有的脂油都取下正如取平安祭牲的脂油一样祭司要在坛上焚烧在耶和华面前作为馨香的祭为他赎罪他必蒙赦免 -利未记查经4:31
和合本原文:4:31又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一样。祭司要在坛上焚烧,在耶和华面前作为馨香的祭,为他赎罪,他必蒙赦免。
新译本:母山羊所有的脂肪都要取出来,好像取出平安祭牲的脂肪一样;然后祭司要把这些焚烧在祭坛上,献给耶和华作馨香的祭。祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
和合本2010版:又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭牲的脂肪一样。祭司要把脂肪烧在坛上,在耶和华面前作为馨香的祭。祭司要为他赎罪,他就蒙赦免。
思高译本: 所有的脂肪像和平祭牺牲的脂肪一样,都应取出;司祭应将这一切放在祭坛上焚烧,化为中悦上主的馨香。司祭如此为他赎了罪,他方可获得罪赦。
吕振中版:他要把一切脂肪取下来,正如脂肪从平安祭牲上取下来一样;祭司要给燻在祭坛上、做怡神之香气献与永恆主;祭司要这样爲他行除罪礼,他就蒙赦免。
ESV译本:And all its fat he shall remove, as the fat is removed from the peace offerings, and the priest shall burn it on the altar for a pleasing aroma to the LORD. And the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.
文理和合本: 悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之于坛、以为馨香、奉于耶和华、如是祭司为之赎罪、乃蒙赦宥、○
神天圣书本: 又他必脱取其诸膏、如脱取平和献之祭然、且其司祭者必以之烧于祭台、以为甘香于神主也、于是司祭者必代之成个赎罪、则可以之赦也。
文理委办译本经文: 取其脂、焚之于坛、以为馨香、而奉事我、如昔酬恩之祭然、于是祭司为之赎罪、可蒙赦宥。○
施约瑟浅文理译本经文: 又其集如向取和祭牲之膏。尽行取去。祭者以之焚于膏上。为饴香而献与耶贺华。祭者并为之和神。而其则获赦矣。
马殊曼译本经文: 又其集如向取和祭牲之膏。尽行取去。祭者以之焚于膏上。为饴香而献与耶贺华。祭者并为之和神。而其则获赦矣。
现代译本2019: 然后,祭牲的全部脂肪都要取下,正像平安祭祭牲的脂肪被取下一样。祭司要把全部脂肪放在祭坛上焚烧,作馨香的祭物献给上主。祭司要用这方法为那人献上赎罪祭,他就蒙赦免。
相关链接:利未记第4章-31节注释