按手在赎罪祭牲的头上在那宰燔祭牲的地方宰了 -利未记查经4:29
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:4:29按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了。
新译本:他要按手在赎罪祭牲的头上,然后在宰燔祭牲的地方,宰杀赎罪祭牲。
和合本2010版:他要按手在赎罪祭牲的头上,在燔祭牲的地方把牠宰了。
思高译本: 先按手在赎罪祭牺牲的头上,后在宰杀全燔祭牺牲的地方,将赎罪祭牺牲宰了。
吕振中版:他要按手在那解罪祭牲的头上,在燔祭牲的地方宰那解罪祭牲。
ESV译本:And he shall lay his hand on the head of the sin offering and kill the sin offering in the place of burnt offering.
文理和合本: 按手其首、宰于燔祭之所、
神天圣书本: 又其将置其手在罪献之首上、又剥其罪献在于烧献之所。
文理委办译本经文: 按手其上、宰于燔祭之所、
施约瑟浅文理译本经文: 其将按手在罪祭牲之头上。而宰于焚牲之处。
马殊曼译本经文: 其将按手在罪祭牲之头上。而宰于焚牲之处。
现代译本2019: 他要把手放在那祭牲头上,在祭坛北面杀烧化祭祭牲的地方把牠宰了,作赎罪祭。
相关链接:利未记第4章-29节注释