收拾这牛与那赎罪祭的牛一样祭司要为他们赎罪他们必蒙赦免 -利未记查经4:20
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:4:20收拾这牛,与那赎罪祭的牛一样。祭司要为他们赎罪,他们必蒙赦免。
新译本:处理这公牛与处理大祭司的赎罪祭公牛一样,要按同一条例执行。祭司为他们赎了罪,他们就蒙赦免。
和合本2010版:他要处理这牛,正如处理那头赎罪祭的公牛一样,他要如此去做。祭司要为他们赎罪,他们就蒙赦免。
思高译本: 处置这牛,应如处置赎罪祭的公牛犊一样处置。司祭如此为他们赎了罪,他们方可获得罪赦。
吕振中版:对这公牛他是要这样行的:他对个人解罪祭的公牛怎样行,对这公牛也要怎样行:祭司要爲衆民行除罪礼,衆民就蒙赦免。
ESV译本:Thus shall he do with the bull. As he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this. And the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
文理和合本: 如献犊为赎罪之祭然、如是祭司为之赎罪、乃蒙赦宥、
神天圣书本: 且他必行及其犊、照他所行及其罪献之犊、他必照是然行及此也。且其司祭必代伊等成个赎罪、而其罪则必与之赦也。
文理委办译本经文: 如昔献犊为赎罪之祭然、于是罪愆可赎、得蒙赦宥。
施约瑟浅文理译本经文: 其将处置此牛。如向处置罪祭之牛一然。祭者并为之和神。而伊则获赦矣。
马殊曼译本经文: 其将处置此牛。如向处置罪祭之牛一然。祭者并为之和神。而伊则获赦矣。
现代译本2019: 他要照他处理赎罪祭的小公牛的方法处理这头小公牛。祭司要照这方法为全体会众献上赎罪祭,他们就蒙赦免。
相关链接:利未记第4章-20节注释