你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的甚么事上误犯了一件 -利未记查经4:2
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:4:2「你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的甚么事上误犯了一件,
新译本:「你要告诉以色列人说:如果有人在耶和华吩咐不可行的事上无意犯了罪,他必须遵行以下条例中的一样:
和合本2010版:「你要吩咐以色列人说:若有人无意中犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,
思高译本: 「你告诉以色列子民说:若有人不慎,误犯了上主的禁令,做了一件不许做的事:
为大司祭赎罪
吕振中版:『你要告诉以色列人说:若有人在永恆主所吩咐不可行的事上、误①犯了罪、去行其一件;
ESV译本:“Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionally in any of the LORD's commandments about things not to be done, and does any one of them,
文理和合本: 告以色列族云、如有人误干耶和华之命、为所不当为、
神天圣书本: 尔对以色耳之众子言云、若人灵因无知而获罪于神主之何命令、而行所不可行者、
文理委办译本经文: 宜告以色列族云、如有人误干我命、为所不当为、则必献祭、以赎其罪。
祭司误犯献赎罪祭
施约瑟浅文理译本经文: 语于以色耳勒之子辈曰。若魂由无知。有犯耶贺华之诸诫所及不当行者。而行有犯之即罪也。
马殊曼译本经文: 语于以色耳勒之子辈曰。若魂由无知。有犯耶贺华之诸诫所及不当行者。而行有犯之即罪也。
现代译本2019: 吩咐他向以色列人宣布:如果有人无意中犯了罪,违反了上主的禁令,他必须遵守以下的条例。
相关链接:利未记第4章-2节注释