你们五个人要追赶一百人一百人要追赶一万人;仇敌必倒在你们刀下 -利未记查经26:8
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:26:8你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必倒在你们刀下。
新译本:你们五个人必追赶一百人,一百人必追赶一万人;你们的仇敌必在你们面前倒在刀下。
和合本2010版:你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必在你们面前倒在刀下。
思高译本: 你们五人要追击一百,你们百人要追击一万;你们的仇敌必在你们面前丧身刀下。
吕振中版:你们五个人就可以追赶一百人,你们一百人就可以追赶一万人;你们的仇敌必在你们面前倒毙于刀剑之下。
ESV译本:Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand, and your enemies shall fall before you by the sword.
文理和合本: 尔中之人、五可驱百、百可驱万、以刃击敌、仆于尔前、
神天圣书本: 且尔五个人丁必致赶一百、又尔之一百个人必致使一万飞逃也。且尔诸敌必倒于尔剑前也。
文理委办译本经文: 尔中之人、五可驱百、百可驱万、敌必歼于尔刃。
施约瑟浅文理译本经文: 尔间五可追百。百可战万。尔之仇辈必跌于汝前刀下。
马殊曼译本经文: 尔间五可追百。百可战万。尔之仇辈必跌于汝前刀下。
现代译本2019: 你们五个人能击败一百人,一百人能击败一万人;他们都要倒毙在你们刀下。
相关链接:利未记第26章-8节注释