福音家园
阅读导航

我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约他们的先祖是我在列邦人眼前、从埃及地领出来的为要作他们的 神我是耶和华 -利未记查经26:45

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:26:45我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前、从埃及地领出来的,为要作他们的 神。我是耶和华。」

新译本:因为他们的缘故,我要记念我与他们祖先所立的约;他们的祖先是我在列国眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的 神;我是耶和华。」

和合本2010版:我要为他们的缘故记念我与他们祖先的约;我在列国眼前曾把他们的祖先从埃及地领出来,为要作他们的上帝。我是耶和华。」

思高译本: 我顾念他们,我还要想起我与他们的祖先所结的盟约;我在各民族的眼前,由埃及地领出他们的祖先来,为做他们的天主:我是上主。」

吕振中版:我必爲他们的缘故记起我和他们祖先所立的约;他们的祖先是我在外国人眼前、从埃及地领出来、要做他们的上帝的:我永恆主。』

ESV译本:But I will for their sake remember the covenant with their forefathers, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the LORD.”

文理和合本: 昔我导其宗祖出于埃及、为其上帝、异邦无不目击、故我必念其约、我乃耶和华也、

神天圣书本: 但我因为伊等念忆我、同伊诸祖宗我所当于诸异国看而带出以至比多地者之约、致我则成伊之神、我乃神主也。

文理委办译本经文: 昔我耶和华以色列祖出于埃及、为其上帝、越在异邦、无不目击、故我必念其盟约。

施约瑟浅文理译本经文: 且我将为伊等而记忆厥祖之约。即我率出以至百多方于异民之前致我为厥神者。吾乃耶贺华焉。

马殊曼译本经文: 且我将为伊等而记忆厥祖之约。即我率出以至百多方于异民之前致我为厥神者。吾乃耶贺华焉。

现代译本2019: 我要和他们重新订立我与他们祖先立过的约。当时,我向列国显示我的大能,从埃及把我的子民领出来,好使我作他们的上帝。我是上主。」

相关链接:利未记第26章-45节注释

更多关于: 利未记   他们的   埃及   祖先   我是   我在   耶和华   我与   我要   列国   眼前   上帝   经文   缘故   异邦   之约   盟约   先祖   记念   我为   为其   将为   以色列   记忆

相关主题

返回顶部
圣经注释