福音家园
阅读导航

你们在仇敌之地居住的时候你们的地荒凉要享受众安息;正在那时候地要歇息享受安息 -利未记查经26:34

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:26:34「你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉,要享受众安息;正在那时候,地要歇息,享受安息。

新译本:「当那地荒凉,你们又住在仇敌之地的时候,地就享受安息;那地要休歇,享受安息。

和合本2010版:「当你们在敌人之地的时候,你们的地要在一切荒凉的日子重享安息;在那时候,地要休息,重享安息。

思高译本: 当那地方变成荒野,而你们侨居在仇人的地方时,这整个的时期,那地才补上了安息的时候;那时地要休息,补享安息年。

吕振中版:『那么儘地荒凉的日子、儘你们在仇敌之地的时候、地总是享受休息的;那时地必息耕,总是享受休息的。

ESV译本:“Then the land shall enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies' land; then the land shall rest, and enjoy its Sabbaths.

文理和合本: 尔既寓于敌国、斯土荒寂、其壤则闲、而享安息、

神天圣书本: 时尔地将得享己安息于为荒之时、且尔在尔诸敌之地时、于当时必得享安、而受己安息之年也。

文理委办译本经文: 尔既转徙于敌国、则斯土荒寂、其壤可享安息。

施约瑟浅文理译本经文: 地则安享其[口撒]咟尔在仇辈之方。俾地安享其[口撒]咟。

马殊曼译本经文: 地则安享其[口撒]咟尔在仇辈之方。俾地安享其[口撒]咟。

现代译本2019:这样,土地就能完全休息,享受你们住在那里时不肯给它的休息。在你们流亡到外国后,土地将因荒废而得到安息。

相关链接:利未记第26章-34节注释

更多关于: 利未记   之地   荒凉   仇敌   经文   敌国   你们的   土地   日子   就能   地方时   上了   要在   之时   在那   那时候   仇人   荒野   地就   之年   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释