福音家园
阅读导航

我要使你们的城邑变为荒凉使你们的众圣所成为荒场;我也不闻你们馨香的香气 -利未记查经26:31

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:26:31我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场;我也不闻你们馨香的香气。

新译本:我必使你们的城市变为荒场,使你们的圣所荒凉;我也不闻你们馨香的祭。

和合本2010版:使你们的城镇变成废墟,你们的众圣所变荒凉,我也不闻你们芬芳的香气。

思高译本: 使你们的城市变为旷野,圣所化为废墟,不愿再闻你们祭品的馨香。

吕振中版:我要使你们的城市荒废,使你们各地的圣所荒凉;我不闻你们怡神之香气。

ESV译本:And I will lay your cities waste and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your pleasing aromas.

文理和合本: 俾尔邑垣荒墟、圣所寂寞、不享尔馨香、

神天圣书本: 又我将使尔各城荒然、及使尔各圣所败坏、且我不肯闻尔甘香之味也。

文理委办译本经文: 毁尔邑垣、使圣所寂寞、不享尔馨香。

施约瑟浅文理译本经文: 又使尔之各城荒废。尔之圣所为野。吾又不臭尔饴香。

马殊曼译本经文: 又使尔之各城荒废。尔之圣所为野。吾又不臭尔饴香。

现代译本2019: 我要使你们的城市变成废墟;我要摧毁你们敬拜的场所,拒绝你们的馨香祭物。

相关链接:利未记第26章-31节注释

更多关于: 利未记   馨香   使你   圣所   你们的   我也   荒凉   经文   不闻   废墟   要使   香气   城市   城邑   又不   怡神   寂寞   我要   祭品   不愿   旷野   将使   书本   芬芳

相关主题

返回顶部
圣经注释