我又要使刀剑临到你们报复你们背约的仇;聚集你们在各城内降瘟疫在你们中间也必将你们交在仇敌的手中 -利未记查经26:25
和合本原文:26:25我又要使刀剑临到你们,报复你们背约的仇;聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。
新译本:使刀剑临到你们,报复背约的仇;聚集你们到城里,好使我打发瘟疫在你们中间,把你们交在仇敌的手里。
和合本2010版:我要使刀剑临到你们,报复你们的背约。你们若被赶入城中,我要降瘟疫在你们中间,把你们交在仇敌手中。
思高译本: 我必令刀剑临于你们,为报复违背盟约的罪;如果你们退入城市,我必使瘟疫来害你们,叫你们落在仇人手内。
吕振中版:我要使刀剑击杀你们,对你们施行背约的报罚。你们聚集在你们的城内,我要打发瘟疫在你们中间,要将你们交在仇敌手中。
ESV译本:And I will bring a sword upon you, that shall execute vengeance for the covenant. And if you gather within your cities, I will send pestilence among you, and you shall be delivered into the hand of the enemy.
文理和合本: 我使锋刃临尔、以报背约之仇、尔集于邑垣、我则降疫疠于其中、付尔于敌、
神天圣书本: 又我将以剑临尔、致报我约之仇、且尔既集于尔各城内、我将以疫病临尔、且尔必致付与敌之手也。
文理委办译本经文: 为尔背约、故以锋刃击尔、洩我忿怒。尔若集于邑垣、我必使疫疠流行、付尔于敌。
施约瑟浅文理译本经文: 又令刃加尔上。以代我约刑尔。尔辈集会城内时。吾方降灾汝间。致尔被付于仇人之手。
马殊曼译本经文: 又令刃加尔上。以代我约刑尔。尔辈集会城内时。吾方降灾汝间。致尔被付于仇人之手。
现代译本2019: 我要用战争惩罚你们背约的罪。要是你们蜂拥到城里求安全,我要向你们降瘟疫;你们将被迫向敌人投降。
相关链接:利未记第26章-25节注释