福音家园
阅读导航

我就要行事与你们反对因你们的罪击打你们七次 -利未记查经26:24

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:26:24我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。

新译本:我也要与你们作对,按着你们的罪,再加重七倍击打你们;

和合本2010版:我就要行事与你们作对,因你们的罪,加重七倍击打你们。

思高译本: 我也要与你们作对,为了你们的罪恶,必要加重七倍打击你们。

吕振中版:那么我、行事也就跟你们作对。我要因你们的罪击打你们七倍;

ESV译本:then I also will walk contrary to you, and I myself will strike you sevenfold for your sins.

文理和合本: 我必拂逆尔、缘尔之罪扑责尔、至于七倍、

神天圣书本: 则我必逆尔而行作、致多七倍刑尔、因尔之各罪也。

文理委办译本经文: 我必降罚、督责尔罪、至于七倍、

施约瑟浅文理译本经文: 仍按尔罪多责七倍。

马殊曼译本经文: 仍按尔罪多责七倍。

现代译本2019: 我就要敌对你们,要比以前加重七倍惩罚你们。

相关链接:利未记第26章-24节注释

更多关于: 利未记   你们的   经文   行事   我也要   仍按   我要   也就   要比   敌对   而行   再加   书本   按着   罪恶   之罪   原文   委办   约瑟   lzz   sgy   zj   吕振中   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释