我就要行事与你们反对因你们的罪击打你们七次 -利未记查经26:24
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:26:24我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。
新译本:我也要与你们作对,按着你们的罪,再加重七倍击打你们;
和合本2010版:我就要行事与你们作对,因你们的罪,加重七倍击打你们。
思高译本: 我也要与你们作对,为了你们的罪恶,必要加重七倍打击你们。
吕振中版:那么我、行事也就跟你们作对。我要因你们的罪击打你们七倍;
ESV译本:then I also will walk contrary to you, and I myself will strike you sevenfold for your sins.
文理和合本: 我必拂逆尔、缘尔之罪扑责尔、至于七倍、
神天圣书本: 则我必逆尔而行作、致多七倍刑尔、因尔之各罪也。
文理委办译本经文: 我必降罚、督责尔罪、至于七倍、
施约瑟浅文理译本经文: 仍按尔罪多责七倍。
马殊曼译本经文: 仍按尔罪多责七倍。
现代译本2019: 我就要敌对你们,要比以前加重七倍惩罚你们。
相关链接:利未记第26章-24节注释