福音家园
阅读导航

你们行事若与我反对不肯听从我我就要按你们的罪加七倍降灾与你们 -利未记查经26:21

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:26:21「你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。

新译本:「如果你们行事为人与我的心意相违,不肯听从我,我就要按着你们的罪,使灾祸加重七倍地临到你们。

和合本2010版:「你们行事若与我作对,不肯听从我,我就要因你们的罪,加重七倍灾祸击打你们。

思高译本: 如果你们还与我作对,不愿听从我,我必按照你们的罪恶,加重七倍打击你们,

吕振中版:『你们行事若跟我作对,不情愿听从我,我就要按你们的罪加七倍疫灾给你们。

ESV译本:“Then if you walk contrary to me and will not listen to me, I will continue striking you, sevenfold for your sins.

文理和合本: 尔尚顽梗、不欲顺从、则按罪降灾、至于七倍、

神天圣书本: 又尔若逆我行、而不肯听我、则我将多七倍加灾落尔、照尔之各罪也。

文理委办译本经文: 尔尚梗顽、不克从顺、则按罪降灾、必至七倍、

施约瑟浅文理译本经文: 若尔悖行于我前。及弗听我言。我则按尔之罪。再降灾祸七倍与尔。

马殊曼译本经文: 若尔悖行于我前。及弗听我言。我则按尔之罪。再降灾祸七倍与尔。

现代译本2019: 「要是你们继续固执,不听从我,我要再加重七倍惩罚你们。

相关链接:利未记第26章-21节注释

更多关于: 利未记   从我   你们的   灾祸   行事   经文   听我   与我   顽梗   我则   再降   之罪   我就   不愿   要因   跟我   我将   顺从   不听   不情愿   书本   按着   要再   我作

相关主题

返回顶部
圣经注释