你的弟兄若在你那里渐渐穷乏将自己卖给你不可叫他像奴僕服事你 -利未记查经25:39
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:25:39「你的弟兄若在你那里渐渐穷乏,将自己卖给你,不可叫他像奴僕服事你。
新译本:
买卖奴婢的条例
「你的兄弟在你那里若是贫穷了,卖身给你,你不可逼他作奴僕的工作。和合本2010版:「你的弟兄在你那裏若渐渐贫穷,将自己卖给你,你不可叫他像奴僕服事你。
思高译本: 若你身傍的兄弟穷了,卖身给你,你不可迫他劳作如同奴隶一样;
吕振中版:『你的族弟兄在你那裏若变成贫乏,将自己卖给你,你不可叫他作奴隶的工:
ESV译本:“If your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave:
文理和合本: 如宗族中、有匮乏者、自鬻于尔、勿视若奴、
神天圣书本: 又若偕尔之兄弟渐贫穷、致被卖与尔、不可使之役如奴僕然。
文理委办译本经文: 如宗族贫乏、自鬻于尔、勿视若奴、
施约瑟浅文理译本经文: 若近尔住之弟兄衰贫而鬻与汝。勿令之服役如奴。
马殊曼译本经文: 若近尔住之弟兄衰贫而鬻与汝。勿令之服役如奴。
现代译本2019: 「如果你有同胞穷得卖身给你作奴隶,不可把他当奴隶看待。
相关链接:利未记第25章-39节注释