福音家园
阅读导航

我是耶和华─你们的 神曾领你们从埃及地出来为要把迦南地赐给你们要作你们的 神 -利未记查经25:38

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:25:38我是耶和华─你们的 神,曾领你们从埃及地出来,为要把迦南地赐给你们,要作你们的 神。」

新译本:我是耶和华你们的 神,曾经把你们从埃及地领出来,要把迦南地赐给你们,而且要作你们的 神。

和合本2010版:我是耶和华-你们的上帝,曾领你们从埃及地出来,为要把迦南地赐给你们,要作你们的上帝。

思高译本: 我上主是你们的天主,我领你们离开埃及地,将客纳罕地赐给你们,是为做你们的天主。

以色列人为奴的法律

吕振中版:我永恆主是你们的上帝,曾把你们从埃及地领出来、爲的是要把迦南地赐给你们、要做你们的上帝的。

ESV译本:I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, and to be your God.

文理和合本: 我乃耶和华、尔之上帝、导尔出埃及、以迦南地赐尔、为尔上帝、○

穷乏者自鬻之例

神天圣书本: 盖我乃神主尔神、带尔出以至比多之地、为给尔以加南之地、及以成尔神也。○

文理委办译本经文:耶和华尔之上帝、导尔出埃及、以迦南赐尔、尔必以我为上帝。

同族自卖宜如何待之

施约瑟浅文理译本经文: 即率汝辈出以至百多赐尔以记南之方而为尔神者焉。

马殊曼译本经文: 即率汝辈出以至百多赐尔以记南之方而为尔神者焉。

现代译本2019: 这是我—上主、你们的上帝所颁布的命令。我曾经领你们出埃及,为要把迦南地赐给你们,并且作你们的上帝。」

相关链接:利未记第25章-38节注释

更多关于: 利未记   迦南   你们的   埃及   上帝   耶和华   要把   赐给   我是   经文   之地   天主   而为   穷乏   的是   纳罕   以色列   这是我   要做   我为   我上   书本   为给   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释