福音家园
阅读导航

我必在第六年将我所命的福赐给你们地便生三年的土产 -利未记查经25:21

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:25:21我必在第六年将我所命的福赐给你们,地便生三年的土产。

新译本:在第六年,我必命我的福临到你们,地就会生产足够三年食用的出产。

和合本2010版:我必在第六年发令赐福给你们,地就长出三年的农作物来。

思高译本: 在第六年上,我必决定祝福你们,叫地有三年的出产;

吕振中版:那么、在第六年我就要吩咐我的福赐给你们,地就会生出产、来供给三年的用处。

ESV译本:I will command my blessing on you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.

文理和合本: 我必于第六年、锡嘏于尔、俾收三年之实、

神天圣书本: 于当时我将于第六年、而命我之加福与尔、致其生三年之够用也。

文理委办译本经文: 我必于六年间、锡嘏于尔、可得三年之蓄。

施约瑟浅文理译本经文: 且我将于第六年赐福尔上。致长三载之实。

马殊曼译本经文: 且我将于第六年赐福尔上。致长三载之实。

现代译本2019: 上主要赐福你们,使土地在第六年出产足够三年吃用的粮食。

相关链接:利未记第25章-21节注释

更多关于: 利未记   六年   将于   经文   就会   赐给   长出   三载   土产   我所   农作物   可得   用处   地就   我之   书本   原文   粮食   委办   约瑟   致其   土地   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释