我必在第六年将我所命的福赐给你们地便生三年的土产 -利未记查经25:21
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:25:21我必在第六年将我所命的福赐给你们,地便生三年的土产。
新译本:在第六年,我必命我的福临到你们,地就会生产足够三年食用的出产。
和合本2010版:我必在第六年发令赐福给你们,地就长出三年的农作物来。
思高译本: 在第六年上,我必决定祝福你们,叫地有三年的出产;
吕振中版:那么、在第六年我就要吩咐我的福赐给你们,地就会生出产、来供给三年的用处。
ESV译本:I will command my blessing on you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.
文理和合本: 我必于第六年、锡嘏于尔、俾收三年之实、
神天圣书本: 于当时我将于第六年、而命我之加福与尔、致其生三年之够用也。
文理委办译本经文: 我必于六年间、锡嘏于尔、可得三年之蓄。
施约瑟浅文理译本经文: 且我将于第六年赐福尔上。致长三载之实。
马殊曼译本经文: 且我将于第六年赐福尔上。致长三载之实。
现代译本2019: 上主要赐福你们,使土地在第六年出产足够三年吃用的粮食。
相关链接:利未记第25章-21节注释