你们若说:这第七年我们不耕种也不收藏土产吃甚么呢? -利未记查经25:20
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:25:20你们若说:『这第七年我们不耕种,也不收藏土产,吃甚么呢?』
新译本:如果你们问:在第七年我们不耕种,也不收藏我们的出产,我们吃甚么呢?
和合本2010版:你们若说:『看哪,第七年我们不耕种,也不收藏农作物,我们吃甚么呢?』
思高译本: 若你们追问说:到第七年,我们若不能播种,又不能收集我们的出产,我们吃什么?
吕振中版:人若说:「看哪,在第七年我们不播种、不收藏出产,喫甚么呢?」
ESV译本:And if you say, ‘What shall we eat in the seventh year, if we may not sow or gather in our crop?’
文理和合本: 若问既至七年、不稼不穑、将何以食、
神天圣书本: 若尔将云、我等于七年将何食乎。盖我等却夫不可播、并不可歛所生也。
文理委办译本经文: 倘尔问云、既至七年。不稼不穑、将何所食。
施约瑟浅文理译本经文: 若尔辈云。夫我等不耕种。不收割。第七年将何而食。
马殊曼译本经文: 若尔辈云。夫我等不耕种。不收割。第七年将何而食。
现代译本2019: 「你们中间也许有人要问,第七年休耕,没有收成,要吃什么呢?
相关链接:利未记第25章-20节注释