福音家园
阅读导航

带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细麵中取出一把来并取些油和所有的乳香然后要把所取的这些作为纪念烧在坛上是献与耶和华为馨香的火祭 -利未记查经2:2

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:2:2带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细麵中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为纪念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。

新译本:带到亚伦子孙作祭司的那里,祭司就从其中取出一把浇了油的细麵,连同所有的乳香,作供物的象徵,焚烧在祭坛上,这是献给耶和华馨香的火祭。

和合本2010版:带到亚伦子孙作祭司的那裏。祭司要从细麵中取出满满的一把,又取些油和所有的乳香,把这些作为纪念的烧在坛上,是献给耶和华为馨香的火祭。

思高译本: 拿来交给亚郎的儿子司祭们;司祭取出一把细麵和一些油,同所有的乳香,放在祭坛上焚烧,作为中悦上主的馨香火祭,为获得记念。

吕振中版:带到亚伦子孙做祭司的那裏。祭司要从细麵中取出一把来,也取它的一些油、连它所有的乳香,都燻在祭坛上做它的表样、做怡神香气之火祭献与永恆主。

ESV译本:and bring it to Aaron's sons the priests. And he shall take from it a handful of the fine flour and oil, with all of its frankincense, and the priest shall burn this as its memorial portion on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.

文理和合本: 携至亚伦子孙为祭司者、取其油麵一撮、及所有之乳香、焚之于坛、以为记誌、是为馨香之火祭、奉于耶和华、

神天圣书本: 且他必带之至司祭者亚伦之子时、他必取手满以其粉、以其油、及凡有之乳香。且其司祭者必以此使记忆者、而烧之祭台上、致为以火所成之献为甘香与神主也。

文理委办译本经文: 携至亚伦子孙、即祭司前、容其取麵、和膏一撮、及所有之香、焚于坛、以为记录、是乃燔祭、取其馨香、以奉事我。

施约瑟浅文理译本经文: 带与亚伦之子祭者辈。又其将自彼而取盈握之麵。与油。及所有乳香。祭者即焚之于台上为誌。为以火製之饴香奉与耶贺华

马殊曼译本经文: 带与亚伦之子祭者辈。又其将自彼而取盈握之麵。与油。及所有乳香。祭者即焚之于台上为誌。为以火製之饴香奉与耶贺华

现代译本2019: 把它带到亚伦系的祭司面前。祭司要拿一把麵粉、油,和全部的乳香放在祭坛上烧,象徵全部献上。这火祭的香味是上主喜悦的。

相关链接:利未记第2章-2节注释

更多关于: 利未记   祭司   乳香   亚伦   馨香   子孙   耶和华   祭坛   经文   之子   之于   放在   以其   子时   之火   取其   上为   象徵   这是   怡神   祭台   把它   要把   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释