他要在至圣所和会幕与坛行赎罪之礼并要为众祭司和会众的百姓赎罪 -利未记查经16:33
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:16:33他要在至圣所和会幕与坛行赎罪之礼,并要为众祭司和会众的百姓赎罪。
新译本:他要为至圣所赎罪,又为会幕和祭坛赎罪,以及为祭司们和全体会众赎罪。
和合本2010版:为至圣所和会幕赎罪,为祭坛赎罪,并要为祭司和会众的全体百姓赎罪。
思高译本: 为至圣所,为会幕和祭坛行取洁礼,为众司祭和全会众人民行赎罪礼。
吕振中版:他要爲至圣所除罪染,爲会棚和祭坛除罪染,也要爲祭司们和衆民大衆行除罪礼。
ESV译本:He shall make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
文理和合本: 代为圣所会幕祭坛祭司会众赎罪、
神天圣书本: 又他必成个赎罪为圣所、兼成个赎罪为众会帐房、及为其祭台又他必成个赎罪为其各司祭者及为众会之各民也。
文理委办译本经文: 代为圣室、会幕、祭坛、祭司、会众赎罪、
岁守赎罪节一
施约瑟浅文理译本经文: 以和神。其为圣所和神。及为众者之堂与祭台和神。及为祭者辈与众民和神。
马殊曼译本经文: 以和神。其为圣所和神。及为众者之堂与祭台和神。及为祭者辈与众民和神。
现代译本2019: 为至圣所、上主的圣幕、祭坛、祭司,和全体会众举行洁净的礼仪。
相关链接:利未记第16章-33节注释