要把这羊放在旷野这羊要担当他们一切的罪孽带到无人之地 -利未记查经16:22
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:16:22要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
新译本:那只山羊就担当他们的一切罪孽,把它们带到一个完全隔离的地;所以那人要把那只山羊送到旷野里去。
和合本2010版:这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
思高译本: 这羊负着他们的种种罪恶到了荒野地方,那人应在旷野裏释放这只羊。
吕振中版:那公山羊身上要担当他们一切的罪罚到个隔绝之地;他就把那公山羊放在旷野裏。
ESV译本:The goat shall bear all their iniquities on itself to a remote area, and he shall let the goat go free in the wilderness.
文理和合本: 羊乃负诸罪戾、纵之适野、至于荒渺之地、
神天圣书本: 于是其山羊必己负伊诸愆恶至别无人佳之地、且放其山羊去野处也。
文理委办译本经文: 羊乃负罪、释之适野、至于荒渺之地。
施约瑟浅文理译本经文: 其羊则负伊等之罪恶于无人居之地也。
马殊曼译本经文: 其羊则负伊等之罪恶于无人居之地也。
现代译本2019: 这只羊就把他们的罪都带到没有人居住的地方去;这人就把羊留在旷野。
相关链接:利未记第16章-22节注释