两手按在羊头上承认以色列人诸般的罪孽过犯就是他们一切的罪愆把这罪都归在羊的头上藉着所派之人的手送到旷野去 -利未记查经16:21
和合本原文:16:21两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
新译本:亚伦两手按在那只活山羊头上,承认以色列人的一切罪孽和他们的过犯,就是他们一切罪孽。把它们都归在那山羊的头上;然后经由已预定的人,把羊送到旷野里去。
和合本2010版:他的双手要按在活的山羊的头上,承认以色列人所有的罪孽过犯,就是他们一切的罪,把这些罪都归在羊的头上,再指派一个人把牠送到旷野去。
思高译本: 亚郎将双手按在牠的头上,明认以色列子民的一切罪恶,和所犯的种种过犯和罪过,全放在这公山羊头上;然后命派定的人将牠送到旷野。
吕振中版:亚伦要把两手按在那只活的公山羊头上,在羊身上承认以色列人的一切罪愆、一切过犯跟一切的罪,把这一切都归在那公山羊头上,交在一个随时有準备的人手裏,去放到旷野。
ESV译本:And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins. And he shall put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
文理和合本: 亚伦按二手于其首、承认以色列族之过犯愆尤、所有罪戾、使之悉归羊首、俾预简之人牵至旷野、
神天圣书本: 时亚伦必以双手置在生山羊之首、而在其上招认以色耳众子之愆恶、之过失、之各罪、皆置之于山羊之首后、以宜人之手遗之于野处也。
文理委办译本经文: 亚伦按手其上、代以色列族任咎负愆、使其罪恶、悉置羊首、简人纵羊于旷野。
施约瑟浅文理译本经文: 将双手按在该羊头上。而代以色耳勒之子辈谢认诸罪。则伊所犯之诸罪悉付于羊之头上。随令妥人牵出旷野。彼放之于野。
马殊曼译本经文: 将双手按在该羊头上。而代以色耳勒之子辈谢认诸罪。则伊所犯之诸罪悉付于羊之头上。随令妥人牵出旷野。彼放之于野。
现代译本2019: 他要双手放在羊的头上,承认以色列人所犯的罪过、悖逆,和所有邪恶的事,把这些罪都转移到羊头上,然后指派一个人把这只羊赶到旷野去。
相关链接:利未记第16章-21节注释