福音家园
阅读导航

在耶和华面前把香放在火上使香的烟云遮掩法柜上的施恩座免得他死亡; -利未记查经16:13

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:16:13在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩法柜上的施恩座,免得他死亡;

新译本:在耶和华面前把香放在火上,使香的烟云遮掩约柜上的施恩座,免得他死亡。

和合本2010版:在耶和华面前,他要把香放在火上,使香的烟云遮着法柜上的盖子,免得他死亡。

思高译本: 在上主面前将乳香放在火上,使乳香的烟遮住约柜上的赎罪盖,免得遭受死亡。

吕振中版:在永恆主面前、将香放在火上,让香的烟云遮掩着法柜上的除罪盖,免得他死亡。

ESV译本:and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is over the testimony, so that he does not die.

文理和合本: 焚香于火、在耶和华前、香篆蔽法匮上之施恩座、俾亚伦免于死亡、

神天圣书本: 时他必以其香置在神主前之火、致其香云可昇上遮盖証箱上之恩座、致他不死也。

文理委办译本经文: 焚香于我前、香篆缭绕、蔽诸法匮上施恩之所、庶几亚伦可免死亡、

施约瑟浅文理译本经文: 将置其香于耶贺华前火上。致香之烟腾覆証词上之慈悲座。俾其不致死。

马殊曼译本经文: 将置其香于耶贺华前火上。致香之烟腾覆証词上之慈悲座。俾其不致死。

现代译本2019: 他要在上主面前烧香,使烟遮着约柜的盖子,免得他看到那盖子而死亡。

相关链接:利未记第16章-13节注释

更多关于: 利未记   放在   火上   主面   耶和华   烟云   柜上   经文   盖子   乳香   亚伦   面前   在上   慈悲   他不   要把   他要   以其   书本   之恩   前将   之火   死也   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释