亚伦要把赎罪祭的公牛牵来宰了为自己和本家赎罪; -利未记查经16:11
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:16:11「亚伦要把赎罪祭的公牛牵来宰了,为自己和本家赎罪;
新译本:「亚伦要先为自己献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,他要把那为自己作赎罪祭的公牛宰杀。
和合本2010版:「亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪,他要宰作自己赎罪祭的公牛。
思高译本: 于是亚郎先奉献为自己作赎罪祭的公牛犊,替自己和家人赎罪,宰杀为自己作赎罪祭的公牛犊;
吕振中版:『亚伦要把那爲自己做解罪祭的公牛献上,爲本身和本家行除罪礼;他要把那爲自己做解罪祭的公牛宰了。
ESV译本:“Aaron shall present the bull as a sin offering for himself, and shall make atonement for himself and for his house. He shall kill the bull as a sin offering for himself.
文理和合本: 乃奉赎罪之犊、宰之、为己及家赎罪、
神天圣书本: 又亚伦必以为已罪献之犊取来而为己成个赎罪、并为已家、且必杀为已罪献之犊。
文理委办译本经文: 乃牵犊至、为己及眷聚赎罪、既宰是犊、
施约瑟浅文理译本经文: 亚伦将带那为己罪祭之牛。宰之为己。罪祭与为己和神。
马殊曼译本经文: 亚伦将带那为己罪祭之牛。宰之为己。罪祭与为己和神。
现代译本2019: 亚伦为自己和他的家属献上公牛作赎罪祭的时候,
相关链接:利未记第16章-11节注释