福音家园
阅读导航

第七天祭司要再察看他若灾病发暗而且没有在皮上发散祭司要定他为洁净原来是癣;那人就要洗衣服得为洁净 -利未记查经13:6

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:13:6第七天,祭司要再察看他,若灾病发暗,而且没有在皮上发散,祭司要定他为洁净,原来是癣;那人就要洗衣服,得为洁净。

新译本:到了第七天,祭司要再察看他;如果看见患处色泽变淡,也没有在皮上蔓延,祭司就要宣布他为洁净,这不过是癣;他洗净衣服,就得洁净了。

和合本2010版:到了第七天,祭司要再检查他。看哪,若灾病减轻,没有在皮肤上扩散,祭司就要宣布他为洁净,因为他患的不过是疹子。那人要洗自己的衣服,就洁净了。

思高译本: 到第七天,司祭再查看他,如见患处颜色已淡,皮上的患处也没有蔓延,司祭应声明他是洁净的,这不过是一种疮疖;他洗过衣服,就洁净了。

吕振中版:第七天祭司要再察看他;若见灾病暗淡了,灾病没有在皮上发散开,那么祭司就要断他爲洁净;那只是癣;他只要把衣服洗净,就洁净了。

ESV译本:And the priest shall examine him again on the seventh day, and if the diseased area has faded and the disease has not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only an eruption. And he shall wash his clothes and be clean.

文理和合本: 届期必再察之、如其患处微变为暗、不散于肤、则疥而已、祭司必谓其为洁、其人澣衣成洁、

神天圣书本: 又过七日其司祭者必验之、且若其疫却有些黑、而其疫不散于其肤、则其司祭者必告之为净焉、係不过癣矣、则其必洗已衣而当为净也。

文理委办译本经文: 届期必再察之、如疾少愈、不散于肤、则癣而已、祭司必视为洁、使澣衣成洁、

施约瑟浅文理译本经文: 第七日又视之。若见其患处有黑。并不散开皮上。祭者宜明言之为净。此乃痂。浣己衣而为净矣。惟被祭者看过为其净后。

马殊曼译本经文: 第七日又视之。若见其患处有黑。并不散开皮上。祭者宜明言之为净。此乃痂。浣己衣而为净矣。惟被祭者看过为其净后。

现代译本2019: 第七天,祭司要再检查他;如果患处消失了,没有蔓延,就要宣布这个人是洁净的;他患的不过是癣。这个人要洗涤他的衣服。这样,他在礼仪上就洁净了。

相关链接:利未记第13章-6节注释

更多关于: 利未记   祭司   洁净   患处   第七天   要再   衣服   经文   他为   不散   明言   不过是   为其   人要   而为   此乃   自己的   见其   视之   这不   则其   疹子   是一种   他是

相关主题

返回顶部
圣经注释