第七天祭司要察看他若看灾病止住了没有在皮上发散祭司还要将他关锁七天 -利未记查经13:5
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:13:5第七天,祭司要察看他,若看灾病止住了,没有在皮上发散,祭司还要将他关锁七天。
新译本:到了第七天,祭司要察看他,如果看见病情止住了,皮上的患处没有蔓延,祭司还要把他再隔离七天。
和合本2010版:第七天,祭司要检查他,看哪,若灾病在祭司眼前止住了,没有在皮肤上扩散,要将他再隔离七天。
思高译本: 到第七天,司祭再查看他,如见患处颜色未变,皮上的患处没有蔓延,司祭应将他再隔离七天。
吕振中版:第七天祭司要察看他;若见灾病止住了,并没有在皮上发散,那么、祭司还要再把他关闭七天。
ESV译本:And the priest shall examine him on the seventh day, and if in his eyes the disease is checked and the disease has not spread in the skin, then the priest shall shut him up for another seven days.
文理和合本: 届期察之、如其疾止、不散于肤、祭司仍禁锢之、历至七日、
神天圣书本: 后于第七日、其司祭者必验之、则若其疫看来却为定止、且其疫不散于肤、其司祭者必隔别之、又七日也。
文理委办译本经文: 届期察之、如其疾止、不散于肤、则祭司必禁锢其人、复至七日、
施约瑟浅文理译本经文: 第七日祭者视之。若见其患处依然。又不散开。则祭者再闭之七日。
马殊曼译本经文: 第七日祭者视之。若见其患处依然。又不散开。则祭者再闭之七日。
现代译本2019: 第七天,祭司要再一次检查他,如果患处没有恶化,也没有蔓延,就要再把他隔离七天。
相关链接:利未记第13章-5节注释