祭司就要察看他们肉皮上的火斑若白中带黑这是皮上发出的白癣那人是洁净了 -利未记查经13:39
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:13:39祭司就要察看,他们肉皮上的火斑若白中带黑,这是皮上发出的白癣,那人是洁净了。
新译本:祭司就要察看;如果发现斑点在皮肉上呈灰白色,这是皮肤出疹,那人是洁净的。
和合本2010版:祭司就要检查,看哪,若皮肤的斑点是暗白色的,这是皮肤长了斑;那人是洁净的。
思高译本: 司祭就应查看;如见肉皮上的斑痕呈灰白色,那是皮肤上起的皮疹,患者是洁净的。
秃疮
吕振中版:祭司就要察看;若见火斑在皮肉上灰白,那就是水泡疹在皮上发作:那人是洁净的。
ESV译本:the priest shall look, and if the spots on the skin of the body are of a dull white, it is leukoderma that has broken out in the skin; he is clean.
文理和合本: 祭司察之、若斑微暗、则属癣疾、发生于肤、其人为洁、○
神天圣书本: 则司祭者必观验、且若伊肌肤光点却係矇白色、则係个斑点子生于肤、其乃净也。
文理委办译本经文: 祭司必察之、白斑少愈、则属白癣、发生于肤、其人为洁。
施约瑟浅文理译本经文: 祭者将视之。若见其皮上光点黑白。乃白点生皮上。其为净矣。
马殊曼译本经文: 祭者将视之。若见其皮上光点黑白。乃白点生皮上。其为净矣。
现代译本2019: 祭司要检查他。如果斑点是暗白色,这徵象只是皮肤上出疹;这个人在礼仪上是洁净的。
相关链接:利未记第13章-39节注释