人的皮肉上若起了火毒火毒的瘀肉成了火斑或是白中带红的或是全白的 -利未记查经13:24
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:13:24「人的皮肉上若起了火毒,火毒的瘀肉成了火斑,或是白中带红的,或是全白的,
新译本:「如果人的皮肉发炎,发炎红肿的肉成了火斑,白中带红,或是纯白,
和合本2010版:「人身上的皮肤若被火烧伤,伤口新长的肉有了斑点,无论是白中带红,或是全白,
思高译本: 若人肉皮上受了火伤,伤处的赘疣生了白裏带红,或纯白的斑痕,
吕振中版:『或是,人的肉身若在皮肤上起了火伤,火伤的生肉又成了火斑,或是白中带红,或是全白;
ESV译本:“Or, when the body has a burn on its skin and the raw flesh of the burn becomes a spot, reddish-white or white,
文理和合本: 如人之肤为火所灼、其处起有斑斓、红白相间、
神天圣书本: 又有火烧皮处有何肉、且其生肉火处有白光点子畧红白之间、
文理委办译本经文: 如人之肤为火所灼、其处忽起斑斓、红白相间。
施约瑟浅文理译本经文: 若或肌肤发热。并新肌发热有白光点。略红或白。
马殊曼译本经文: 若或肌肤发热。并新肌发热有白光点。略红或白。
现代译本2019: 有人被火灼伤,伤口变白或有红白斑点,
相关链接:利未记第13章-24节注释