福音家园
阅读导航

她的力量若不够献一只羊羔她就要取两只斑鸠或是两只雏鸽一只为燔祭一只为赎罪祭祭司要为她赎罪她就洁净了 -利未记查经12:8

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:12:8她的力量若不够献一只羊羔,她就要取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只为燔祭,一只为赎罪祭。祭司要为她赎罪,她就洁净了。」

新译本:她的经济能力若是不够献一只羊羔,她可以拿两只斑鸠,或是两只雏鸽,一只作燔祭,一只作赎罪祭;祭司要为她赎罪,她就洁净了。」

和合本2010版:妇人的能力若不足,无法献一只羔羊,她就要取两只斑鸠或两只雏鸽,一只为燔祭,一只为赎罪祭。祭司要为她赎罪,她就洁净了。」

思高译本: 但若她的财力不够备办一只羔羊,可带两只斑鸠或两只雏鸽:一只献作全燔祭,一只献作赎罪祭。司祭为她行赎罪礼,她就洁净了。」

吕振中版:她若手头紧,彀不着献一只小羊,就要取两只斑鸠、或是两只雏鸽,一只作爲燔祭,一只作爲解罪祭,让祭司爲她行除罪礼,她就洁净了。』

ESV译本:And if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. And the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.”

文理和合本: 如其资财不足备羔、则必携鸤鸠二、或雏鸽二、一为燔祭、一为赎罪祭、祭司代为赎罪、而妇乃洁、

神天圣书本: 惟若他力不能带以羊羔、则他必带以斑鸠两只、或白鸽子两只也、一为烧献祭、一为罪献也、且其司祭者必代之为个赎罪、致使之得净也。

文理委办译本经文: 如妇不能备羔、必携双鸠或二雏鸽、一为燔祭、一为赎罪祭、容祭司代为赎罪、而妇始得为洁。

施约瑟浅文理译本经文: 若其不能带一羔。则带一对班鸠。或一对嫩鸽。一为焚祭。一为罪祭。祭者为之和神而其则为洁矣。

马殊曼译本经文: 若其不能带一羔。则带一对班鸠。或一对嫩鸽。一为焚祭。一为罪祭。祭者为之和神而其则为洁矣。

现代译本2019: 产妇若买不起一只小羊,她可以用两只鸽子或斑鸠代替,一只作烧化祭,另一只作赎罪祭。祭司要替她行洁净礼。这样,她在礼仪上就洁净了。

相关链接:利未记第12章-8节注释

更多关于: 利未记   两只   一只   斑鸠   祭司   洁净   她就   只作   只为   羊羔   小羊   经文   能带   要为   之和   羔羊   若不   则为   而其   手头紧   能力   资财   可以用   白鸽

相关主题

返回顶部
圣经注释