满了洁净的日子无论是为男孩是为女孩她要把一岁的羊羔为燔祭一只雏鸽或是一只斑鸠为赎罪祭带到会幕门口交给祭司 -利未记查经12:6
和合本原文:12:6「满了洁净的日子,无论是为男孩是为女孩,她要把一岁的羊羔为燔祭,一只雏鸽或是一只斑鸠为赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
新译本:「洁净的日子满了,不论是为男孩或是为女孩,她都要用一只一岁的绵羊羔作燔祭,一只雏鸽,或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口那里,交给祭司。
和合本2010版:「洁净的日子满了,无论生儿子或女儿,她要把一只一岁的羔羊作燔祭,一只雏鸽或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕的门口交给祭司。
思高译本: 一满了取洁的日期,不拘为儿子或女儿,她应在会幕门口交给司祭一只一岁的羔羊,献作全燔祭;一只雏鸽或一只斑鸠,献作赎罪祭。
吕振中版:洁净的日子满了的时候,无论是爲了儿子、或是爲了女儿、她都要把一只一岁以内的绵羊羔作爲燔祭、一只雏鸽、或是一只斑鸠作爲解罪祭、带到会棚出入处,交给祭司。
ESV译本:“And when the days of her purifying are completed, whether for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the entrance of the tent of meeting a lamb a year old for a burnt offering, and a pigeon or a turtledove for a sin offering,
文理和合本: 无论诞育男女、洁日既盈、当携一岁之羔为燔祭、及鸤鸠或雏鸽之一、为赎罪祭、至会幕门、付与祭司、
神天圣书本: 且于其各自净之日满时、或为个男、或为个女、他必以初年之羔为烧献、又以白鸽子、或斑鸠一只、为罪献、带致众会帐房之门、至司祭者。
文理委办译本经文: 无论诞育男女、洁日既届、则携未盈岁之羔为燔祭、及鸤鸠、或雏鸽、为赎罪祭、至会幕祭司前、
施约瑟浅文理译本经文: 且其为子或为女修洁之日满后。宜带一初年之羔为焚祭。或一嫩鸽。或一班鸠为罪祭。至众者之堂门与祭者。
马殊曼译本经文: 且其为子或为女修洁之日满后。宜带一初年之羔为焚祭。或一嫩鸽。或一班鸠为罪祭。至众者之堂门与祭者。
现代译本2019: 产妇洁净的日期满了以后,无论生男生女,她都要带一只一岁大的小羊作烧化祭,一只斑鸠或鸽子作赎罪祭,到上主的圣幕门口交给祭司。
相关链接:利未记第12章-6节注释