神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜 神叫风吹地水势渐落 -创世记8:1
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:8:1 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。 神叫风吹地,水势渐落。
新译本:
洪水消退
神顾念挪亚和所有与他一同在方舟里的走兽和牲畜; 神使风吹过大地,水就渐渐退了。和合本2010版:
洪水消退
上帝记念挪亚和挪亚方舟裏的一切走兽牲畜。上帝使风吹地,水势渐落。思高译本:
洪水退落
天主想起了诺厄和同他在方舟内的一切野兽和牲畜,遂使风吹过大地,水渐渐退落;吕振中版:上帝记起挪亚来,也记起那些同挪亚在楼船裏的一切走兽、一切牲口;上帝叫风吹过地上,水就渐渐消退。
ESV译本:But God remembered Noah and all the beasts and all the livestock that were with him in the ark. And God made a wind blow over the earth, and the waters subsided.
文理和合本:
洪水消落
上帝眷念挪亚、暨同舟之百兽六畜、令风吹地、水势渐杀、神天圣书本: 神记忆挼亚与各生者及各牲口同彼在哑咡㗆。且神使风过地上而水放少。
文理委办译本经文:
洪水消落
上帝眷念挪亚、以及在舟之百兽、六畜、令风吹地、水势渐平、施约瑟浅文理译本经文: 神念挪阿及在船禽兽各物。令风旋转地上。水遂退下。
马殊曼译本经文: 神念挪阿及在船禽兽各物。令风旋转地上。水遂退下。
现代译本2019:
洪水消退
上帝从未忘记挪亚和所有跟他在船里的动物。他叫风吹大地,水就开始消退。相关链接:创世记第8章-1节注释