迦得必被敌军追逼他却要追逼他们的脚跟 -创世记49:19
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:49:19迦得必被敌军追逼,他却要追逼他们的脚跟。
新译本:迦得必被侵略者追逼,他却要追逼他们的脚跟。
和合本2010版:迦得必被袭击者袭击([49.19]「袭击」与「迦得」的希伯来话发音相近。),他却要袭击他们的脚跟。
思高译本: 加得要受袭击者袭击,但他要袭击他们的后队。
吕振中版:论迦得,一羣追逼者必追逼他,但他必追逼⑨他们的脚跟。
ESV译本:“Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.
文理和合本: 迦得为军所逼、反迫其后、
神天圣书本: 厄得一军将胜之惟在后头其将获胜。
文理委办译本经文: 伽得为军所侵、反袭其后。
施约瑟浅文理译本经文: 厄得也一军将胜之但其胜在末日也。
马殊曼译本经文: 厄得也一军将胜之但其胜在末日也。
现代译本2019: 迦得将被强盗袭击;
相关链接:创世记第49章-19节注释