福音家园
阅读导航

迦得必被敌军追逼他却要追逼他们的脚跟 -创世记49:19

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:49:19迦得必被敌军追逼,他却要追逼他们的脚跟。

新译本:迦得必被侵略者追逼,他却要追逼他们的脚跟。

和合本2010版:迦得必被袭击者袭击([49.19]「袭击」与「迦得」的希伯来话发音相近。),他却要袭击他们的脚跟。

思高译本: 加得要受袭击者袭击,但他要袭击他们的后队。

吕振中版:论迦得,一羣追逼者必追逼他,但他必追逼他们的脚跟。

ESV译本:“Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.

文理和合本: 迦得为军所逼、反迫其后、

神天圣书本: 厄得一军将胜之惟在后头其将获胜。

文理委办译本经文: 伽得为军所侵、反袭其后。

施约瑟浅文理译本经文: 厄得也一军将胜之但其胜在末日也。

马殊曼译本经文: 厄得也一军将胜之但其胜在末日也。

现代译本2019: 迦得将被强盗袭击;

相关链接:创世记第49章-19节注释

更多关于: 创世记   他们的   袭击   脚跟   经文   袭击者   却要   希伯来   但其   末日   但他   侵略者   敌军   他要   将被   后头   强盗   发音   书本   原文   委办   约瑟   sgy   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释