他以安静为佳以肥地为美便低肩背重成为服苦的僕人 -创世记49:15
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:49:15他以安静为佳,以肥地为美,便低肩背重,成为服苦的僕人。
新译本:他看安居为美,他看肥地为佳,他屈肩负重,成了服苦的奴僕。
和合本2010版:他看见居所安舒,土地肥美,就屈肩负重,成为服劳役的僕人。
思高译本: 他觉得安居美好,地方优雅;便屈肩负重,成为服役的奴隶。
吕振中版:他看安居爲美好,以土地爲可喜悦,便屈肩背重,成了苦工奴隶。
ESV译本:He saw that a resting place was good, and that the land was pleasant, so he bowed his shoulder to bear, and became a servant at forced labor.
文理和合本: 视安静为可嘉、见土壤之甚美、鞠躬而负荷、作苦以服役、
神天圣书本: 且其见该安所好。及其地方为美。且屈厥肩以负。又为贡之僕也。
文理委办译本经文: 以静逸为可嘉、以土壤为美观、仔肩而负荷、入贡以服役。
施约瑟浅文理译本经文: 其睹安是好。境是佳。
马殊曼译本经文: 其睹安是好。境是佳。
现代译本2019: 他喜欢安定的地方,
相关链接:创世记第49章-15节注释