约瑟对他父亲说:这是 神在这里赐给我的儿子以色列说:请你领他们到我跟前我要给他们祝福 -创世记48:9
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:48:9约瑟对他父亲说:「这是 神在这里赐给我的儿子。」以色列说:「请你领他们到我跟前,我要给他们祝福。」
新译本:约瑟回答父亲:「他们是我的儿子,是 神在这里赐给我的。」以色列说:「把他们领到我这里来,我要给他们祝福。」
和合本2010版:约瑟对他父亲说:「这是上帝在这裏赐给我的儿子。」以色列说:「领他们到我跟前,我要为他们祝福。」
思高译本: 若瑟回答父亲说:「是天主在此地赐给我的儿子。」以色列说:「带他们到我跟前来,我要祝福他们。」
吕振中版:约瑟对他父亲说:『他们是我的儿子,上帝在这裏赐给我的。』以色列说:『请领到我跟前;我要给他们祝福。』
ESV译本:Joseph said to his father, “They are my sons, whom God has given me here.” And he said, “Bring them to me, please, that I may bless them.”
文理和合本: 约瑟曰、乃上帝于斯、所赐我之子、曰、携之来前、我为祝嘏、
神天圣书本: 且若色弗向厥父说云。此乃我子等。神所给我在斯处。对曰。请尔带伊等至我。及我祝伊等。
文理委办译本经文: 约瑟曰、蒙上帝于斯土、赐我二子。曰、可携之前、我为祝嘏。
施约瑟浅文理译本经文: 若色弗言于其父曰。是皆我子。乃神赐我于斯地者也。曰。请汝携伊就予。吾欲祝之。
马殊曼译本经文: 若色弗言于其父曰。是皆我子。乃神赐我于斯地者也。曰。请汝携伊就予。吾欲祝之。
现代译本2019: 约瑟回答:「是我的儿子,是我来到埃及后,上帝赐给我的。」
相关链接:创世记第48章-9节注释